未來計畫 建立多語言的佛典經錄資料庫
佛典語言大致分為梵、巴、漢、藏四種。佛法根源於印度,再從印度弘揚至邊界亞洲各國,如錫蘭、中國、西藏等等。這些國家皆透過譯經的方式,具體地以自己的語言努力保留來自印度的三藏經典。這些保留在不同語言的佛典藏經,即是本計畫製作經錄資料庫的材料來源之一。
各種不同語言的佛典各有各的特色與長處,能彌補彼此的不足。如漢譯佛典保留印度大乘早期的佛經,而西藏佛典則譯存大量印度後期的論典。西藏佛典另有一個特色,就是經文的經題同時保留梵文音譯與藏文義譯,如此提供學者追溯梵文佛典經題的重要線索及依據。而巴利語佛典則純屬上座部的佛經,內容樸素,是較為接近佛陀時代的經典。
如今梵語佛典只有少數零星分散留存於尼泊爾與阿富汗等地。所幸的是,斯里蘭卡、中國與西藏等,轉譯成自己的語言,具體紀錄保留了此一珍貴的文化寶藏。
本計畫重點工作是提供內容豐富且方便檢索的漢、藏、梵、巴等多語言佛典經錄資料庫。第一年建立漢文現存各版藏經目錄資料庫已接近完成階段,第二年度(九十五年)工作重點將是梵、藏、巴等多語言目錄資料庫的建立與連結。
|