西文譯經 檢索結果

T03n0152:
Liu du ji jing 六度集經

code: f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard.
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962.

T03n0157 (T03n0158):
Karuṇāpuṇḍarīkasūtra.

Two e from Hybrid Sanskrit. Yamada Isshi (1968) and Terakawa Shunsho (1969).

T03n0186 (T03n0187):
Lalitavistara.

Numerous e, f and g translations from the Sanskrit, one e from Mongolian (Poppe, Nicholas (1967, 1968)), one F from the Tibetan (Foucaux, Philippe Edouard (1848) of this there is an E by Bays, Gwendolyn (The Voice of the Buddha: The Beauty of Compassion. Dharma Publishing, 1983.)

T03n0190:
Fo ben xing ji jing 佛本行集經

code: E
The Romantic Legend of Śakya Buddha.
by: Beal, Samuel.
London: Turner and Co., 1875.

T04n0192:
Fo suo xing zan 佛所行讚﹐Buddhacarita

code: E
The Fo-sho-hing-tsan-king: A life of Buddha by Asvagosha Bodhisattva.
by: Beal, Samuel.
Oxford University Press, 1883. (Sacred Books of the East 19) [Reprint Delhi: Motilal 1964, 1968, 1975].
A full German translation has been done from Beals translation under the title: Buddhas Leben und Wirken. (Th. Schulze (transl.). Leipzig: Reclam, 1894.) There are numerous e, f, g and i versions from the Sanskrit and the Tibetan. One E from the Sanskrit has been done by Johnston, Edward H. (1936-37).

T04n0202:

Sutra of the Wise and the Foolish. Translated from the Mongolian by Frye, Stanley. Library of Tibetan Works and Archives: Dharamsala, 1981.

T04n0203:
Za bao zang jing 雜寶藏經.

code: E
The Storehouse of Sundry.
by: Willemen, Charles.
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1994. 275 ps.

T04n0205:
Za pi yu jing 雜譬喻經.

code: f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard.
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.205.

T04n0206:
Jiu za piyu jing 舊雜譬經.

code: f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard.
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.206.

T04n0207:
Za pi yu jing 雜譬喻經.

code: f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard.
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.207.

T04n0209:
Bai yu jing 百喻經.

code: f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard.
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.209.

T04n0211:
Fa ju pi yu jing 法句譬喻經.

code: E
The Scriptural Text: Verses of the Doctrine, with Parables.
by: Willemen, Charles.
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000. 238 ps.

T05n0220, T06n0220, T07n0220:
Da banruo poluomiduo jing 大般若波羅密多經, Mahāprajñāpāramitāsūtra

Most of the sutras of this large collection of prajñāpāramitā sutras exists in Tibetan versions as well and many of them were at least partially translated into English from the Sanskrit by Edward Conze.

T07n0220 (4):
Di si hui + Di wu hui 第四會+第五會, Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra (see T08n0224)

T07n0220 (8):
Na jia zhi li fen 那伽室利分, Nāgaśriparipṛcchā (see T08n0234)

T07n0220 (9):
Neng duan jin gang fen 能斷金剛分, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra (see T08n0235)

T08n0221 (T08n0222, T08n0223):
Pañcaviṃśatisāhasrikā prajñāpāramitāsūtra

code: E
by: by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0224 (T08n0225, T08n0226, T08n0227, T08n0228):
Dao xing ban ruo jing 道行般若經, Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra

code: e
An Analysis of the Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitā Sūtra from the Chinese Translations.
by: Lancaster, Lewis R.
Ph.D. diss., University of Wisconsin (Madison), 1968. (e of T224)

T08n0224 (T08n0225, T08n0226, T08n0227, T08n0228):
Dao xing ban ruo jing 道行般若經, Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra

code: E
by: from Sanskrit by Conze.

T08n0229:
Ratnaguṇasaṃcayagāthā

code: E
by: by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0230:
Prajñāpāramitā nāmāṣṭaśatakā

code: E
by: by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0232 (T05-07n0220 (7), T08n0233, T11n0310 (46)):
Saptaśatikā prajñāpāramitāsūtra

code: E
by: by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0234:
Ru shuo pu sa wu shang qing jing fen wei jing 濡首菩薩無上清淨分衛經, Nāgaśriparipṛcchā

code: f
by: Demiéville, Paul.
in: Hōbōgirin: Dictionaire encyclopédique du Bouddhisme. Vol. 2 (Tokyo: Maison Franco-Japonaise, 1930. 164-166.)

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: E 1
“Vajracchediká, the “Kin Kong King”, or Diamond Sútra.”
by: Beal, Samuel
Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1 (1865). 1-24.

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: E 2
The Diamond Sutra (Chin-kang-ching) or Prajna-paramita.
by: Gemmel, William.
London: Kegan Paul, Trench, Truebner, 1912. New York: Dutton, 1913.

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: E 3
The Diamond Sutra, a Buddhist Scripture: A new translation from the Chinese text of Kumarajiva.
by: Bikshu Wai-Tao and Goddard, Dwight.
Santa Barbara: 1935. [Reprint in Goddard, Dwight: A Buddist Bible. New York: Dutton, 1952

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: E 4
The Diamond Sutra and the Sutra of Hui Neng.
by: Price, A.F. and Wong Mou-lam.
Berkeley: 1971 (second edition). [Reprint: Boston: Shambhala, 1990].

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: E 5
The Diamond Sutra: The Perfection of Wisdom (text and commentaries).
by: Red Pine.
Washington, D.C.: Counterpoint, 2001.

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: E 6
The Diamond Sutra. Translated into Chinese from Sanskrit by Kumarajiva. Translated into English from Chinese Version by Upasaka Lu K uan-Yu [Charles Luk].陸寬昱居士(由中譯英)『金剛經』
by: Charles Luk
Hong Kong(?): n.d.

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239):
Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra.

code: F
“Vajracchadikā (Prajñāpāramitā) Tr. du texte sanscrit, avec comparaisondes versions chinoise, et mandchoue.”
by: Harlez, Charles Joseph de.
In: Journal Asiatique (Paris: 1891). 400-509. As monograph: Vajracchadikā Prajñāpāramitā. Paris: Imprimerie Nationale, 1892.

沒有上一頁  下一頁


代碼(code)說明:

E: English (英文)
F: French (法文)
G: German (德文)
I: Italian (義大利文)
S: Spain (西班牙文)

Upper case: full translation
Lower case: partial translation
大寫字母:表示經文全文翻譯
小寫字母:表示經文部份翻譯