西藏大藏經 檢索結果

部類
函號
經碼
經名 / 造譯校者詳目
聲明部

通帙第297Le

No.4283
藏文:ཆ་བསགས་ཀྱི་མདོའི་འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Cha bsags-kyi mdoḥi ḥgrel-pa shes-bya-ba
中文:部分積聚經註
梵文:Kalāpasūtravṛtti-nāma


造者:Durgasiṁha
西藏譯師:Grags-pa rgyal-mtshan
 
更多相關細節
聲明部

通帙第297Le

No.4284
藏文:ཀ་ལཱ་པའི་འགྲེལ་པ་ཉུང་ངུ་ལས་སློབ་མ་ལ་ཕན་པ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Ka-lā-paḥi ḥgrel-pa ñuṅ-ṅu-las slob-ma-la phan-pa shes-bya-ba
中文:迦羅波小註中弟子利益
梵文:Kalāpalaghuvṛttiśiṣyahitā-nāma


造者:Sgrol-baḥi dbaṅ-phyug
西藏譯師:Shi-ba ḥod
 
更多相關細節
聲明部

通帙第297Le

No.4285
藏文:བྱིངས་ཀྱི་ཚོགས
拼音:Byiṅs-kyi tshogs
中文:語根聚
梵文:Dhātukāya


造者:Bgrod dkaḥ seṅ-ge
西藏譯師:Rin-chen grub
 
更多相關細節
聲明部

通帙第297Le

No.4286
藏文:ལུང་སྟོན་པ་ཀ་ལཱ་པའི་མདོའི་འགྲེལ་པ་སློབ་མ་ལ་ཕན་པ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Luṅ-ston-pa ka-lā-paḥi mdoḥi ḥgrel-pa slob-ma-la phan-pa shes-bya-ba
中文:聲明記論迦羅波經註弟子利益
梵文:[Śiṣyathitā vyākaraṇakalāpasūtravṛtti]


造者:Jo-bo drag-ḥbyor
西藏譯師:Byaṅ-chub rtse-mo
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4287
藏文:སི་ལ་སོགས་པའི་མཐའི་བྱ་བ
拼音:Si la-sogs-paḥi mthaḥi bya-ba
中文:止等終作法
梵文:Syādyantaprakriya


造者:Ḥjam-dpal grags-pa
西藏譯師:Blo-gros brtan-pa
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4288
藏文:ཀ་ལཱ་པའི་མདོ་དང་འགྲེལ་པའི་སི་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་དབྱེའི་བྱ་བ
拼音:Ka-lā-paḥi mdo daṅ ḥgrel-paḥi si la-sogs-paḥi rnam-dbyeḥi bya-ba
中文:迦羅波經註止等轉聲作法
梵文:Kalāpasūtravṛtti syādivibhaktiprakriyā


造者:Māṁ-hi-ka-wi (?)
西藏譯師:Blo-gros bstan-pa、Chos-grags dpal bzaṅ-po
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4289
藏文:ཏི་ལ་སོགས་པའི་མཐའི་བྱ་བ་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Ti la-sogs-paḥi mthaḥi bya-ba rnam-par dpyad-pa shes-bya-ba
中文:底等終作法審察
梵文:Tyādyantaprakriyāvicārita-nāma


造者:Sarvadhara
西藏譯師:Rdo-rje rgyal-mtshan
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4290
藏文:སྨྲ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས
拼音:Smra-ba kun-la ḥjug-paḥi sgraḥi bstan-bcos
中文:一切言語轉用聲明記論
梵文:Sarvabhāṣāpravartanavyākaraṇaśāstra


造者:Subhāṣakīrti
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4291
藏文:སྨྲ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་པ
拼音:Smra-ba kun la ḥjug-paḥi sgraḥi bstan-bcos-kyi ḥgrel-pa
中文:一切言語轉用聲明記論註
梵文:Sarvabhāṣāpravartanavyākaraṇaśāstra-vṛtti


造者:Subhāṣakīrti
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4292
藏文:རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་སྒོའི་འགྲེལ་པ
拼音:Rab-tu-sbyor-baḥi sgoḥi ḥgrel-pa
中文:適用門註
梵文:Prayogamukhavṛtti


造者:Navidharma
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4293
藏文:ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་བ
拼音:Ldog-pa bsdus-pa bstan-paḥi tshig-leḥur-byas-ba
中文:攝轉集說示頌
梵文:Piṇḍanirvatananirdeśakārikā


造者:Navidharma
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4294
藏文:ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་རྣམ་འགྲེལ
拼音:Ldog-pa bsdus-pa bstan-paḥi rnam-ḥgrel
中文:攝轉集說示釋
梵文:Piṇḍanivartananirdeśavārittika


造者:Navidharma
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4295
藏文:སྨྲ་བའི་སྒོ་མཚོན་ཆ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Smra-baḥi sgo mtshon-cha lta-bu shes-bya-ba
中文:言語門武器喻
梵文:[Vacanamukhāyudhopama-nāma]


造者:Dran-paḥi ye-śes grags-pa
 
更多相關細節
聲明部

通帙第298Śe

No.4296
藏文:སྨྲ་བའི་སྒོ་མཚོན་ཆ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་པ
拼音:Smra-baḥi sgo mtshon-cha lta-bu shes-bya-baḥi ḥgrel-pa
中文:言語門武器喻註
梵文:Vacanamukhyāyudhopama-nāma-vṛtti


造者:Dran-paḥi ye-śes grags-pa
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4297
藏文:བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ
拼音:Brda-sprod-pa dbyaṅs-can-gyi mdo
中文:妙音聲明記論經
梵文:Sarasvatīvyākaraṇasūtra


造者:Anubhūti
西藏譯師:Gokulanāthamiśra
印度譯師:Balabhadra
校訂:Ṅag-dbaṅ phun-tshogs lhun-grub
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4298
藏文:བརྡ་སྤྲོད་པའི་བསྟན་བཅོས་ཆེན་པོ་དབྱངས་ཅན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་འགྲེལ་པ་རབ་ཏུ་བྱ་བ་གསལ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Brda-sprod-paḥi bstan-bcos chen-po dbyaṅs-can byā-ka-ra-ṇaḥi ḥgrel-pa rab-tu-bya-ba gsal-ldan shes-bya-ba
中文:聲明記論大論妙音聲明記論註作法明有
梵文:[Vyākaraṇamahāśāstrasarasvatīvyākaraṇavṛttiprakriyācaturā-nāma]


造者:Anubhūti
西藏譯師:Ṅag-dbaṅ phun-tshags lhun-grub
印度譯師:Balabhadra、Gokulanāthamiśra
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4299
藏文:འཆི་བ་མེད་པའི་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ
拼音:Ḥchi-ba med-paḥi mdsod ces-bya-ba
中文:無死藏
梵文:Amarakoṣa-nāma


造者:Ḥchi med seṅ-ge (Amarasiṁha)
西藏譯師:Yar-luṅs-pa grags-pa rgyul-mtshan
印度譯師:Kīrticandra
校訂:Dharmapālabhadra
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4300
藏文:འཆི་བ་མེད་པའི་མཛོད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་འདོད་འཇོའི་བ་མོ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Ḥchi-ba med-paḥi mdsod-kyi rgya-cher ḥgrel-pa ḥdod-ḥjoḥi ba-mo shes-bya-ba
中文:無死藏廣註如意牛
梵文:Amarakoṣaṭīkākāmadhenu-nāma


造者:Rab-ḥbyor zla-ba (Subhūticandra)
印度譯師:Dharmapālabhadra
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4301
藏文:སྙན་ངག་མེ་ལོང
拼音:Sñan-ṅag me-loṅ
中文:宮廷詩鏡
梵文:Sñan-ṅag-me-loṅ


造者:Dbyig-pa can (Daṇḍin)
西藏譯師:Śoṅ-ston
印度譯師:Śrīlakṣamīkara
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4302
藏文:སྤྲིན་གྱི་ཕོ་ཉ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Sprin-gyi pho-ña shes-bya-ba
中文:雲使
梵文:Meghadūta-nāma


造者:Nag-mo khol (Kālidāsa)
西藏譯師:Byaṅ-chub rtse-mo、Nam-mkhaḥ bzaṅ-po
印度譯師:Sumanaśrī
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4303
藏文:སྡེབ་སྦྱོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Sdeb-sbyor rin-chen ḥbyuṅ-gnas shes-bya-ba
中文:韻律寶生
梵文:Chandoratnākara-nāma


造者:Rin-chen ḥbyuṅ-gnas shi-ba (Ratnā-karaśānti)
西藏譯師:Byaṅ-chub rtse-mo
校訂:Chos-skyoṅ bzaṅ-po
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4304
藏文:སྡེབ་སྦྱོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Sdeb-sbyor rin-chen ḥbyuṅ-gnas shes-bya-ba
中文:韻律寶生
梵文:Chandoratnākara-nāma


造者:Rin-chen ḥbyuṅ-gnas shi-ba (Ratnā-karaśānti)
西藏譯師:Chos-ldan ra-sa-ba、Grags-pa rgyal-mtshan
校訂:Nam-mkhaḥ bzaṅ-po
 
更多相關細節
聲明部

通帙第299Se

No.4305
藏文:སྡེབ་སྦྱོར་གྱི་ཕྲེང་བའི་བསྟོད་པ
拼音:Sdeb-sbyor-gyi phreṅ-baḥi bstod-pa
中文:韻律鬘讚
梵文:Vṛttamālāstuti


造者:Ye-śes dpal bśes-gñen (Jñānaśrīmitra)
西藏譯師:Śoṅ-ston rdo-rje rgyal-mtshan、Dpal-ldan blo-gros brtan-pa
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第300He

No.4306
藏文:སྦྱོར་བ་བརྒྱ་པ
拼音:Sbyor-ba brgya-pa
中文:治療法一百
梵文:Yogaśataka


造者:Klu-sgrub
西藏譯師:Ñi-ma rgyal-mtshan
印度譯師:Jetakarṇa、Buddhaśrījñāna
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第300He

No.4307
藏文:སྨན་འཚོ་བའི་མདོ
拼音:Sman ḥtsho-baḥi mdo
中文:醫科壽命經
梵文:Jīvasūtra


造者:Klu-sgrub sñiṅ-po
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第300He

No.4308
藏文:སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་བཤད་པ་སྨན་ཨ་བའི་ཆོ་ག
拼音:Slob-dpon klu-sgrub-kyis bśad-pa sman a-baḥi cho-ga
中文:龍樹論師釋阿婆藥儀軌
梵文:[Ācāryanāgārjunābhāsita-avabheṣajakalpa]


造者:Klu-sgrub sñiṅ-po
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第300He

No.4309
藏文:སྨན་དཔྱད་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྙིང་པོའི་འགྲེལ་པ
拼音:Sman-dpyad yan-lag brgyad-paḥi sñiṅ-poḥi ḥgrel-pa
中文:藥劑八支心髓註
梵文:[Vaidyāṣṭāṅgahṛdayavṛtti]


造者:Zla-ba-la dgaḥ-ba (Candranandana)
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第300He

No.4310
藏文:ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Yan-lag brgyad-paḥi sñiṅ-po bsdus-pa shes-bya-ba
中文:八支心髓集
梵文:Aṣṭāṅgahṛdayasaṁhitā-nāma


造者:Pha-gol (Vāgbhata)
西藏譯師:Rin-chen bzaṅ-po
印度譯師:Jarandhara
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第300He-301E

No.4311
藏文:ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྨན་དཔྱད་ཀྱི་བཤད་པ
拼音:Yan-lag brgyad-paḥi sñiṅ-po shes-bya-baḥi sman-dpyad-kyi bśad-pa
中文:八支心髓藥劑釋
梵文:Aṣṭāṅgahṛdaya-nāma-vaiḍūryakabhāṣya


造者:Pha-gol (Vāgbhata)
西藏譯師:Śākya blo-gros
印度譯師:Dharmaśrīvarma
校訂:Rig-pa gshon-nu、Dbyig-gi rin-chen
 
更多相關細節
醫方明部

通帙第302Ko-304Go

No.4312
藏文:ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྙིང་པོའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ་ཚིག་གི་དོན་གྱི་ཟླ་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ
拼音:Yan-lag brgyad-paḥi sñiṅ-poḥi rnam-par ḥgrel-pa tshig-gi don-gyi zla-zer shes-bya-ba
中文:八支心髓註解句義月光
梵文:Pādārthacandrikāprabhāsa-nāma-aṣṭāṅgahṛdayavṛtti


造者:Zla-ba-la dgaḥ-ba (Candranandana)
西藏譯師:Rin-chen bzaṅ-po
印度譯師:Jarandhara
 
更多相關細節

上一頁  下一頁